15 de janeiro de 2019

Gírias gays em espanhol, entiendes? | Pajubá Viajante

Tô de volta pra mais uma aula da nossa série Pajubá Viajante pra explorar as gírias gays em espanhol e as suas variações regionais. A série Pajubá Viajante tenta viajar pelos idiomas da forma mais gay possível, mostrando expressões e gírias que nossa comunidade usa em outras línguas. Já postei aqui sobre dicas de inglês e alemão, lembra?

Dessa vez, vamos dobrar a língua e caminhar pelos países hermanos explorando o espanhol. Tá preparadx?

Pajubá Viajante: gírias gays em espanhol

Pajubá Viajante: gírias gays em espanhol

 

Porque retomar o Pajubá Viajante com espanhol?

A Babbel me desafiou a explorar o pajubá, que é tipo uma linguagem secreta usada entre os LGBT+, só que em outros idiomas. Em inglês, ela é conhecida como argot queer.

Mas, Rafa, o que é a Babbel? É um aplicativo para estudar 14 idiomas diferentes de forma prática, fácil e intuitiva. E o diferencial é que ele não é feito por usuários, mas sim por um time de mais de 100 especialistas em didática e o conteúdo é personalizado pros falantes de português brasileiro, então fica mais fácil de aprender. 😉

Como é online, dá pra estudar em qualquer lugar, até no táxi pro aeroporto. E vou te dizer que as aulinhas são viciantes, eu começo e não quero parar. Retomei meu curso de alemão até. Além dos cursos tradicionais, eles têm, também, alguns cursos extras que são temáticos.

Em espanhol, tem um que é pra arrasar com os crushes, chamado Cartas de amor. Não preciso nem traduzir, né? Esse curso tem 8 aulas de 15min cada e aborda o primeiro contato em um site de relacionamentos, a resolução de problemas de casais, traição, encontros… Bicha, tem todas as etapas. É babado! Entra na Babbel e vê todos os cursos.

Bom, e aí que o resultado desse desafio virou uma sequência de vídeos pro canal do Viaja Bi!, dentro da série Pajubá Viajante, e uma série de textos aqui pro blog. No de hoje, vamos hablar español, chicos!

 

Gírias gays em espanhol

Pra começar, na Espanha, se você quer saber se alguém é gay ou não, parece um jeito que se perguntava antigamente aqui no Brasil. Lembra que falávamos que fulano é entendido? Então, em espanhol, você pergunta:

Entiendes?
(você é entendidx?)

Mas tem uma outra forma, que eu achei mais engraçada e que a tradução literal não tem sentido nenhum:

Te gusta la carne o el pescado?
(você gosta da carne ou do peixe?)

Mas é uma pergunta retórica, porque quando você pergunta isso, já tá insinuando que o cara é gay.
Essa expressão se desdobra em uma outra um pouco diferente, para o caso da pessoa ser bissexual:

Este le da tanto a la carne como al pescado.
(esse é dado tanto à carne como ao peixe)

Curioso, né? Mas por falar em coisas estranhas, vamos mudar um pouco de sotaque e de país e viajar da Espanha pro Chile. Aqui no nosso país vizinho, eles têm uma forma bastante inusitada de chamar os gays passivos:

Estrellas de mar
(as estreladas do mar, ou seja, as passivas)

Mas, essa, pelo que me explicaram, até tem um certo sentido, que é o formato da estrela do mar. Agora você interprete como quiser…

Você deve ter amigos ou conhecer pelo menos um daqueles gays bafônicos que são ratos de academia mas que são muito afeminados. Aqui, no Brasil, o pessoal chama eles de Barbie. Mas lá na Espanha, eles chamam de:

Musculoca
(bicha musculosa e afeminada)

Esse neologismo foi inventado a partir da junção das palavras “músculo” e “loca” que também é uma forma de gays chamarem seus amigos.

Loca
(bicha louca, todas nós)

E loca é usado não só na Espanha, mas em vários países hispano-falantes. Já ouvi na Argentina também. Aliás, são vários os jeitos que os gays e lésbicas usam para chamarem um ao outro, sendo depreciativos ou não. Então vamos fazer um giro rápido por alguns países. Para os gays, temos:

Nesse caso, puto não tem a mesma conotação que temos por aqui, seria o equivalente ao nosso “bicha”.

Para as lésbicas, os nomes também tem uma certa variação. A tradução literal e o jeito mais formal de dizer, em vários países, é:

Lesbiana
(lésbica)

Mas as bi são tudo criativa mesmo. Na Espanha, outros jeitos de falar são:

  • Bollera (um pouco mais antigo, são as sapas mais velhas que falam)
  • Lela (no Chile)
  • Lesbi

Hoje se usa mais comumente lesbi, que é uma maneira carinhosa e mais curta de falar lésbica. É o mesmo fenômeno que aconteceu aqui com a palavra “bicha”, que virou “bi” (daí que vem o “bi”, de Viaja Bi!, pra quem ainda não sabia) e com “sapatão”, que virou “sapa”.

Como falei, a Babbel tem uns cursos extras especiais. No espanhol, tem o Cartas de Amor, por exemplo, e inspirado por isso, imagine que você está de olho num boy magia no México, por exemplo, e quer dar em cima dele, dizendo que você adora os boys mexicanos… Você vai dizer o seguinte:

Me gustan los chavos mexicanos.
(adoro garotos mexicanos)

Sim, chavo é a mesma palavra usada para o nome original do Chaves, do seriado… Significa garoto/menino lá no México. Se você for pra outros países, você usa a mesma frase mas troca chavos pelas seguintes palavras:

  • tíos, na Espanha;
  • nenes, em Porto Rico;
  • pelaos, na Colômbia;
  • guambras, no Equador;
  • cuates, na Guatemala.

Mas com todos eles, você pode dar a mesma sequência pra cantada, caso queira dizer que o sotaque espanhol é sexy:

Para mi, el acento hispano es sensual.
(Eu acho o sotaque espanhol sexy)

Quando você está na Argentina e quer dizer que vai numa festa gay ou LGBT+, você diz que vai a:

una fiesta de ambiente
(uma festa babado, confusão e gritaria)

O termo de ambiente também pode ser usado para definir um gay. Você pode dizer o básico, soy gay, ou pode dizer também:

Soy de ambiente
(sou uma bichona, monamu)

Por falar em festa, vamos supor que você tá lá com suas amigue tudo e passa um boy magia azarando seu best, que desligada que é, nem se ligou. Aí você dá o toque:

Ese te chequeó.
(Nossa, o bofe te deu uma olhada…)

Se o boy der trela pra você e te der vontade de pagar uma bebida pra ele, pode fazer o galanteador e mandar um:

¿Puedo invitarte a un trago?
(Posso te convidar para um drinque?)

Esse ponto de interrogação invertido no começo da frase não saiu por engano não. No espanhol, quando você vai escrever uma pergunta, além do ponto de interrogação no final, tem que colocar esse de ponta cabeça no começo dela, para já mostrar qual é a entonação.

E pra fechar, não podia faltar a pergunta clássica de todos os aplicativos… Acho que mesmo se não traduzir, você já sabe qual é, então não dá pra faltar em nenhum idioma, né? Você vai aprender rápido, é chegar no país, abrir o aplicativo e vão te mandar vários:

¿Qué es lo que te gusta?
(Você curte o que?)

ou, em uma forma mais curta:

¿Que te gusta?
(Curte o que?)

Tem ainda uma outra maneira bastante usada nas Américas:

¿Que rol eres?
(Qual sua posição/seu papel?)

 

Bom, essa foi nossa aulinha de espanhol por hoje. Espero que tenham aprendido bastante. Se gostou, deixe um comentário aí embaixo e mande pra sua amiga maricona que precisa melhorar o vocabulário espanhol dela.

Aqui foi só um geralzão, mas pra você aprender espanhol de verdade mesmo, recomendo você usar a Babbel. A 1ª lição de todos os cursos é grátis! Então você pode ir explorando e ver qual curso quer fazer.

Se você não sabia, eu estudei alemão por 1 ano e meio um tempo atrás, mas tô meio enferrujado, então já tô usando a Babbel pra voltar a estudar e é muito legal, tô adorando. E você? Comenta aí qual idioma você quer aprender e quais quer ver aqui no canal.

E ó, vou deixar o link pra entrar na Babbel aí embaixo e o link pras redes sociais deles também. Entra lá e depois de umas aulas, comenta aqui embaixo o que você achou, beleza?

 

BABBEL

Links: comece a aprender um idiomarevista da Babbel | youtube | facebook | instagram

 

👑 Artigo patrocinado

 

>> Acompanhe o Viaja Bi!: InstagramYouTubeFacebook e Twitter.

Hospedagem | Seguro Viagem | Câmbio | Aluguel de carro

Compartilhe:
Tags:

Sobre Rafael Leick

Rafael Leick

Criador dos projetos Viaja Bi!, Viagem Primata e ExploraSampa, host do podcast Casa na Árvore e colunista do UOL. Foi Diretor de Turismo da Câmara LGBT do Brasil. Escreve sobre viagem e turismo desde 2009. Comunicólogo, publicitário, criador de conteúdo e palestrante internacional, morou em Londres e São Paulo e já conheceu 30 países. É pai do Lupin, um golden dog. Todos os posts do Rafael.

  • Website
  • Pinterest
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Email

Comentar